20/10/16

Το είναι και/ή η ύπαρξη στον Κούντερα

Σχετικά με την αλλαγή στον τίτλο της Αβάσταχτης ελαφρότητας του είναι, για την ώρα δυο γραμμές που έστειλα στην κ. Τίνα Μανδηλαρά που έγραψε κριτική στη LifO: 

 
[...] Καταρχήν η αλλαγή έγινε, φυσικά, έπειτα από συζήτηση με τον συγγραφέα.

Πέρα απ’ αυτό όμως, το βασικό, αν δει κανείς το γαλλικό πρωτότυπο (όπως το θεωρεί ο ίδιος ο συγγραφέας), το είναι (l’être) και η ύπαρξη (lexistence) εναλλάσσονται σ' όλο το βιβλίο, ενώ κάποτε χρησιμοποιείται και η ζωή (la vie). 

Το κλειδί, κατά κάποιον τρόπο, βρίσκεται στη σελίδα 311 (ελλην. 344), όπου ο Κ. γράφει: «το πρώτο κεφάλαιο της Γένεσης [...] μας λέει πως ο κόσμος πλάστηκε όπως ακριβώς έπρεπε, πως l’être est bon, άρα είναι καλό και να τεκνοποιούμε»:  l’être est bon, κατά λέξη= «το είναι είναι καλό πράγμα». Ούτε είναι λοιπόν, ούτε καν ύπαρξη, αλλά προπάντων ζωή. Εξού και σ’ αυτό ειδικά το σημείο, πάλι σε συμφωνία με τον συγγραφέα, η διατύπωση έγινε: «η ύπαρξη, η ζωή, είναι καλό πράγμα». 

Ακόμα περισσότερο, όμως, στη σελ. 307 (ελλην. 339) διαβάζουμε: «εάν δεν υπάρχει διαφορά ανάμεσα στο ευγενές και στο ποταπό, [...] η ανθρώπινη ύπαρξη (existence) χάνει τις διαστάσεις της και αποκτά μιαν αβάσταχτη ελαφρότητα»: 

Ιδού ο «καινούριος» τίτλος δηλαδή.


buzz it!